Bienvenue

Je vous remercie de visiter mon blog. Vos commentaires m'encourageront à renouveler mon blog tous les jours. Et cela me fera un très grand plaîsir de savoir s'il y a de gros problèmes avec mes fautes d'orthographe ainsi que de connaitre vos propres idées, vos critiques...etc.
(P.S. Mon tuteur a corrigé toutes mes erreurs.  le 7 mars, 2009)

Shigeharu OIWA

Nationalité: Japonaise
Résidence: Tokyo,
Japon
Né le 18 decembre 1961
Sorti de
l'Université de Dokkyo
Ancien élève de Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris
entre 1985 et 1988
Travail actuel: web master

Mon blog

en anglais
en japonais
autre blog en français

blog de MSN
phtoblog journalier

Contactez-moi

BBS

Laissez des messages
dans Le Livre d'Or, S.V.P.↓

Mais il est strictemet interdit d' y editer des spams.

cliquez ici ou l'image

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Recherche

Recommander

Concours

W3C

  • Flux RSS des articles

la culture japonaise

Dimanche 12 juin 2005

Ce matin j'ai découvert cette Avenue près de chez moi. J'ai lu l'explication de cette Avenue. C'est bien expliqué.

L'Avenue de la Paix à Shinagawa

en anglais
This street was given this name to hope for a good friendship between both cities of Shinagawa and Genevia. The sign "Avenue de la Paix", which means "a street for Peace" in French, was presented by the city of Genevia to commemorate an agreement to be a friendship city with Shinagawa City, whose symbol is the big hanging belle of Hosenji Temple.

Shinagawa City
March, 1996

en français
Cette rue a été nommée pour espérer une bonne amitié entre les deux villes de Shinagawa et Genève.  Le signe "Avenue de la Paix" qui veut dire "a street for Peace" en français, a été présenté par la ville de Genève pour commémorer un accord pour être une ville d'amitié avec la Ville Shinagawa dont le symbole est la grande cloche de Temple Hosenji.

la Ville de Shinagawa
mars, 1996

 

 

 

la grande cloche de Temple Hosenji

Voici une photo de celle de Temple Hosenji où j'ai decouvert à Genève

 

 

Aomonoyokocho

Voici une photo de la station Aomonoyokocho

Par OIWA
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Samedi 25 juin 2005

Chaque matin je marche dans la rue jusqu'à la Gare de Tamachi. Au cours d'une marche, j'y  trouve cette université à droite. Elle a été fondée à la fin de 19ème siécle par Fukuzawa Yukichi, dont idées très richres ont marqué la pensée comtemporaine japonaise.

Fukuzawa Yukichi était fils d'une famille modeste et est devenu une des  lumières de son temps. C'est un peu grâce à lui que les dirigeants japonaises ont conduit le japon sur le chemin de la modernisation.

L'université de Keio

Par OIWA
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Jeudi 2 novembre 2006

Demain, c'est le jour ferié au japon. Cela s'appelle le jour de la culture.
Mais je travaille comme d'habitude.
Et puis je m'entraîne pour mon anglais ou mon français aussi.

Par Shigeharu OIWA
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Mercredi 3 janvier 2007

Aujourd;hui, je suis allé  au sanctuaire "Tokyokawa inari" à Akasaka avec mes collegues du bureau au cours de travail. On dit "Hatsumoude" en japonais. Ça veut dire qu'on va au sanctuaire pour prier Dieu au début de janvier, normalement jusqu'au 7 janvier.

Voici une photo du sanctuaire

Par Shigeharu OIWA
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Samedi 6 janvier 2007

Oh la la, j'ai déjà oublié de renouveller mon blog hier soir.

En ce moment, je fais la cuisine tout seul pour moi-même.
Hier soir, j'ai fait la cusine japonaise pour nouvelle année "Ozouni". C'est à dire que une sorte de la soupe de "Misso" au "Omochi", des morceaux de gâteax de riz.
Ce soir, je vais prendre une photo de cette cuisine. Bien sûr, c'est très deliceux!

Aujourd'hui, il pleut cet apré-midi. Comme il est déagréable de marcher dans la rue avec mon parapluie sous la pluie !

Toute à l'heure, au cours de mon travail, quelqu'un m'a laissé un message pour traduire ces mots difficiles en français sur un livre d'or  mais j'arrive pas à les faire sans mon dictionnaire. Alors, je lui ai répondu un message en français comme ça...

"Pardon, je vais chercher ces mots dans mon dictionaire de Robert ou de Petit Larouse dès que je retounerai chez moi.
Mais maintenant je suis en train de travailler au bureau, c'est impossible de le faire.
Ne t'inquietes pas.
Je vais les trouver certainement."

Puis je lui ai répondu en japonais aussi.

huransugo de hitorigoto deshita.
Atode jisyo de sagashimasu.

Comme c'est bizzare!
Je dis n'importe quoi à un japonais qui ne comprend pas un seul mot de français.

Par Shigeharu OIWA
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus