Mon premier voyage à Taiwan

Publié le par Shigeharu OIWA

Ça fait longtemps que je n'ai pas renouvellé mon blog mais je continue à apprendre le français à travers LingQ. J'envoies régulièrement mes compositions en français, en chinois et en anglais à mes tuteurs.

Voci mes compositions corrigées par ma tutrice de français.

le 20 mai, 2009

Enfin, je vais partir pour Taiwan.

J'espère que j'arriverai dans cette île sain et sauf. Maintenant, je suis en train de faire mes bagages ; Je partirai de chez moi vers quatre heures et demie du matin pour prendre un train qui va jusqu'à l'aéroport de Narita car je devrai y arriver deux heures avant. L'avion décollera à neuf heures quarante et arrivera à Taiwan à midi dix (l'heure locale). Ça fera trois heures et demie de vol entre les deux pays.
Lors de mon séjour à Taiwan, je continuerai à utiliser LingQ sur mon ordinateur portable. On dit que le système Wifi est plus développé dans ce pays qu'au Japon. J'y achèterai , chez Combini (le magasin ouvert 24h sur 24h), une carte de points pour utiliser ce réseau sans fil.

le 22 mai, 2009

J'ai mal entendu la direction,

Je me suis enfin connecté sur Internet, avec Wifi, vers 15 heures à l'hôtel. Donc, je vais essayer d'écrire mon voyage.
Dès que je suis arrivé à l'aéroport de Taipei, je me suis rendu compte que j'étais dans un pays étranger même s'il est assez proche du Japon. Tous les signes sont écrits en chinois. Dans l'avion, j'ai écouté et lu , pendant 3 heures, des phrases chinoises pratiques pour le voyage. Pour demander au bureau d'information, j'ai voulu essayé de parler un peu en chinois mais je n'ai pas su comment dire "Où est l'arrêt d'autobus pour aller au centre ville?" Alors, je le lui ai demandé en anglais. Elle m'a répondu, "Go straight and turn left". J'ai suivi le chemin mais je ne l'ai pas trouvé donc, je suis retourné au bureau pour demander encore une fois le chemin. J'ai enfin compris pourquoi je ne l'avais pas trouvé. J'avais mal entendu la direction: "Turn RIGHT" était correct.




Après avoir trouvé l'arrêt d'autobus (Mon premier jour à Taiwan)

Depuis que j'ai demandé au guichet, je n'ai pu utiliser ni le japonais ni l'anglais. Alors, j'ai osé dire ce que j'avais appris dans l'avion. C'était bizarre car on m'a répondu parfois en me donnant le chiffre japonais, parfois le chiffre chinois. Lorsque l'autobus est arrivé au centre ville, j'étais complètement perdu dans la rue. En regardant le plan de Taipei, je n'ai pu trouver la rue où se trouvait l'hôtel. J'ai marché dans la rue pendant plusieurs minutes, mais je n'ai pas trouvé la solution. Alors, j'ai décidé d'appeler un taxi. Comme ce chauffeur de taxi était très sympathique, j'ai discuté avec lui en chinois et en anglais. Il m'a montré un compteur au début. J'ai trouvé le tarif de base très raisonnable, environ 1,58 euro. Le trajet pour l'hôtel a coûté 3euro 72. Je suis arrivé à l'hôtel avant 14 heures. À la réception, pas de problème de langage car toutes les réceptionnistes parlent japonais.
Après avoir fait mes affaires, je me suis promené dans la rue près de l'hôtel. Ce quartier est très animé. Mis à part toutes les indications écrites en chinois, j'ai senti que l'ambiance était presque comme à Tokyo. À la librairie, j'ai vu beaucoup de magazines japonais pour les jeunes. Dans d'autres magasins aussi, j'ai vu des produits japonais. Tous les jeunes gens se parlaient partout. J'ai vraiment admiré la beauté de cette langue en les entendant parler. J'ai pris les nouilles au boeuf et du lait de soja au restaurant de cette rue. C'était vraiment délicieux et pas cher (seulement 2euro 82 pour le dîner).

Publié dans voyage

Commenter cet article

fred 24/08/2009 11:11

heureux de revoir des news sur ton Blogca faisait longtempssympatique ton voyage